Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas

 :: Libre :: Manga

Página 2 de 2. Precedente  1, 2

Ir abajo

Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas - Página 2 Empty Re: Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas

Mensaje  Mutsimus el Lun Ago 22, 2011 12:43 am

Todo ese texto? Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas - Página 2 485211 buhh xD bueno, ya lloraré cuando lo compre esta semana jajaja
Los "regalitos" como esos si me ponen un poco bastante molesta xD sé que son humanos y pueden mandarse mocos, pero dan la impresión de como mencionaron infinidad de veces, que con una simple lectura se detectan, eso es lo que más jode! jajaja.

No recuerdo alguno puntual de Ivrea o Larp para postear acá, cuando encuentre posteo xD pero tengo uno acá de Glénat que no sé sencillamente qué quiere decir!, me gustaría que alguien me lo explique xD
Es de Full moon, tomo 2, principios del capitulo 6, lo escanee y todo xD..medio para el choto :


Spoiler:
Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas - Página 2 Asdasdob
Mutsimus
Mutsimus

Mensajes : 131
Fecha de inscripción : 06/08/2011
Edad : 25
Localización : Calle Falsa 123

Volver arriba Ir abajo

Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas - Página 2 Empty Re: Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas

Mensaje  Lmaniac el Lun Ago 22, 2011 1:46 pm

en Slam Dunk KZB 2 Hanamichi dice dos veces, "cagüenlaputa"... me cague de risa...
Lmaniac
Lmaniac

Mensajes : 1739
Fecha de inscripción : 04/12/2010
Edad : 26
Localización : desconocida...

http://myanimelist.net/profile/Lmaniac

Volver arriba Ir abajo

Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas - Página 2 Empty Re: Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas

Mensaje  El Critico Citrico el Jue Jul 05, 2012 1:46 pm

El tomo 45 de Ranma tiene un error grava.
Tiene como 3 páginas que se olvidaron de espejar!!!.
Part 3 página 15.
Part 5 página 9.
Part 9 página 15.
También diálogos mal colocados Part 6 página 11.
Y varios errores de tipeo y bocha de onomatopeyas que quedaron en japonés..

Lo del espejado es imperdonable más teniendo en cuenta que debe de ser la única serie espejada actualmente y que cuando metes los diálogos te tenés que dar cuanta que lo estás haciendo de derecha a izquierda y no viceversa.

La traducción además fue horrible.
El Critico Citrico
El Critico Citrico

Mensajes : 1971
Fecha de inscripción : 03/12/2010
Edad : 42
Localización : Lemonia

http://www.hikiclub.com/home.php

Volver arriba Ir abajo

Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas - Página 2 Empty Re: Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas

Mensaje  Vespertine el Jue Jul 05, 2012 2:21 pm

Error grava?

Ohh the irony...

_________________
Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas - Página 2 Tumblr_nciudhk7r11tcxm2ro1_500
-
Vespertine
Vespertine

Mensajes : 1242
Fecha de inscripción : 05/02/2011

Volver arriba Ir abajo

Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas - Página 2 Empty Re: Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas

Mensaje  El Critico Citrico el Vie Jul 06, 2012 1:41 pm

Vespertine escribió:Error grava?

Ohh the irony...

Pero yo no te cobro para que leas mis mensajes. Cool
El Critico Citrico
El Critico Citrico

Mensajes : 1971
Fecha de inscripción : 03/12/2010
Edad : 42
Localización : Lemonia

http://www.hikiclub.com/home.php

Volver arriba Ir abajo

Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas - Página 2 Empty Re: Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas

Mensaje  Rinoa el Vie Jul 06, 2012 4:25 pm

El Critico Citrico escribió:El tomo 45 de Ranma tiene un error grava.
Tiene como 3 páginas que se olvidaron de espejar!!!.
Part 3 página 15.
Part 5 página 9.
Part 9 página 15.
También diálogos mal colocados Part 6 página 11.
Y varios errores de tipeo y bocha de onomatopeyas que quedaron en japonés..

Lo del espejado es imperdonable más teniendo en cuenta que debe de ser la única serie espejada actualmente y que cuando metes los diálogos te tenés que dar cuanta que lo estás haciendo de derecha a izquierda y no viceversa.

La traducción además fue horrible.
Jajaja sabés que yo lo leí como si nada, creo que en un momento mi subconciente identificó algo raro en el orden de las viñetas pero habré switcheado automáticamente a lectura oriental, que se yo...con Ranma me pasa que siempre que agarro un tomo para leer, lo abro al revés, la fuerza de la costumbre...

Ahora, una pregunta, no te lo digo con mala intención, en serio, pero disfrutás de la lectura estando tan pendiente de los errores? Yo la verdad que leo y me lleva la historia, no veo tantos detalles ^^
Rinoa
Rinoa

Mensajes : 1050
Fecha de inscripción : 03/12/2010
Edad : 35
Localización : CABA

Volver arriba Ir abajo

Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas - Página 2 Empty Re: Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas

Mensaje  getuchinia el Vie Jul 06, 2012 6:26 pm

Me pregunto siempre lo mismo Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas - Página 2 53146

_________________
Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas - Página 2 Images?q=tbn:ANd9GcR_133hy3OrPzHUiKmVfZQwdSJ3ns-pl6OaQ70HAgYlHIVjjkFN
getuchinia
getuchinia

Mensajes : 2028
Fecha de inscripción : 03/12/2010
Edad : 35
Localización : De_nuke

Volver arriba Ir abajo

Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas - Página 2 Empty Re: Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas

Mensaje  El Critico Citrico el Sáb Jul 07, 2012 12:51 pm

Me gusta leer muy detalladamente los mangas incluso llego a encontrar detalles como partes que se olvidaron de entintar y se ve la crucecita que le pusieron para saber que eso va en negro o en el último tomo de DB hay una viñeta que Toriyama dibujo a Trunks normal y debería estar en SSJ y lo tuvo que arreglar.
Y otros muy fuleros como en la traducción que ni menciono,
Pero este me parece muy gravE y cuando es un problema de la edición me rompe las bol@s.
Igual si el aumento de Ivrea es real a la mierd@ la mitad de las series que sigo Bleach, Gantz, Real entre otras primero.

EDIT: a mí también me pasó de que leí y me pareció algo raro pero seguí adelante y después al leerlo más detalladamente lo compare con una versión fansubeada que tengo y efectivamente estaba toda la página sin espejar porque hay veces que espejan solo algunas viñetas.
El Critico Citrico
El Critico Citrico

Mensajes : 1971
Fecha de inscripción : 03/12/2010
Edad : 42
Localización : Lemonia

http://www.hikiclub.com/home.php

Volver arriba Ir abajo

Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas - Página 2 Empty Re: Tema único: Críticas sobre los errores de tipeo/traducción de los mangas

Mensaje  Contenido patrocinado


Contenido patrocinado


Volver arriba Ir abajo

Página 2 de 2. Precedente  1, 2

Volver arriba

- Temas similares

 :: Libre :: Manga

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.