Novedades Ivrea
+51
Shuffle Note
Mutsimus
One_piece
tsubasa_2009
keiichi
Matu
Sengokufan
Taka
Romanov
gralishh
HanaTensai
Rielock
Garredox
Mitsui
ogramak
Milllo1000
shaila
spaulding81
Eibel
Dako_77
PunkSinCresta
Orphen-kun
Crow 1980
Nico
pulga19
danielgamp
kuzuryusen
martenhc
Agustín
Lelouchsama
Yuber
matutee11
charles!
Vespertine
nacho234
Takeshi-X-Mayuko
El Critico Citrico
Lmaniac
NLS
TakeruHikari
Amaterasu
ZoroOP
getuchinia
Iorio
Fels
alquimistafm15
Epsy
yomarianob
juani
Rinoa
Tao-Pai-Pai
55 participantes
:: Editoriales :: Ivrea
Página 6 de 40.
Página 6 de 40. • 1 ... 5, 6, 7 ... 23 ... 40
Re: Novedades Ivrea
Yuber, si vas a andar especulando sobre qué serie o no tendrá o no versión argentina, comprate todas ediciones españolas y luego cuando salga una edición argentina, las vendés.
juani- Mensajes : 925
Fecha de inscripción : 05/12/2010
Re: Novedades Ivrea
Dako_77 escribió:Che Juani, ¿Elfen Lied viene con páginas a color?
Elfen Lied y Seikon no Qwaser son als novedades que lanzan en España con páginas a color. Igual la edición deSeikon no Qwaser nos cae a nosotros también
Yo tb quiero Medaka en nuestro mercado así que le hago el aguante a la demanda de NisiOisiN
Takeshi-X-Mayuko- Mensajes : 942
Fecha de inscripción : 06/12/2010
Edad : 36
Localización : En la cueva hikkikomori socializando en 3-D
Re: Novedades Ivrea
juani escribió:Yuber, si vas a andar especulando sobre qué serie o no tendrá o no versión argentina, comprate todas ediciones españolas y luego cuando salga una edición argentina, las vendés.
Por que me haces esto? ;_; (?)
Yuber- Mensajes : 1689
Fecha de inscripción : 03/12/2010
Edad : 36
Re: Novedades Ivrea
Che, Crítico, te respondo acá porque siempre que te decimos lo mismo en el blog nunca nos das bola: todas las onos de Bleach están traducidas. Se me hace que por mantener su similitud con las japonesas (como las que quedan tipo TOTOTOTOTOTOTOTOTOTOT) estás pensando que son las japos, pero no, comparalas con un raw si querés.
juani- Mensajes : 925
Fecha de inscripción : 05/12/2010
Re: Novedades Ivrea
juani escribió:Che, Crítico, te respondo acá porque siempre que te decimos lo mismo en el blog nunca nos das bola: todas las onos de Bleach están traducidas. Se me hace que por mantener su similitud con las japonesas (como las que quedan tipo TOTOTOTOTOTOTOTOTOTOT) estás pensando que son las japos, pero no, comparalas con un raw si querés.
Si quedan tan parecidos que son iguales!!!.
Las estoy comparando con la versión japonesa!!!.
No, yo me refiero a por ejemplo la página 26.
Revisala con la versión de Ivrea.
No retoco ninguna onomatopeya de esa página.
Y a simple vista hizo lo mismo en varias más, recién hoy compre el tomo.
Por favor quebrale los brazos al que retocó los tomos 16 y 17 de Bleach porque hizo un laburo horrible digno de Christian Argiz (el que lee Inuyasha sabe lo que digo).
Re: Novedades Ivrea
Sí, esas se dejan así porque parecen T, y si parecen una letra la dejan así. Fijate que en alguna otra página hay uno de esos símbolos y debajo a la derecha un RAP, es a propósito. Es parte del criterio que se usa con Bleach, de que quede lo más japonizado posible para no desentonar con la estética del manga y no tener que redibujar tanto. Si no te convence, bueh, qué te puedo decir...
juani- Mensajes : 925
Fecha de inscripción : 05/12/2010
Re: Novedades Ivrea
juani escribió:Sí, esas se dejan así porque parecen T, y si parecen una letra la dejan así. Fijate que en alguna otra página hay uno de esos símbolos y debajo a la derecha un RAP, es a propósito. Es parte del criterio que se usa con Bleach, de que quede lo más japonizado posible para no desentonar con la estética del manga y no tener que redibujar tanto. Si no te convence, bueh, qué te puedo decir...
Esa es tu explicación?, se parece a una T?.
Entonces por qué antes la redibujaba y ahora no?.
Un par de páginas después vuelve a pasar y no veo RAP alguno.
Y si no quieren destrozar la estética contraten a otra persona porque esta es horrible.
No, no me convence, comprare hasta que termine esta saga y chau Bleach porque es evidente que el horrible retoque de onomatopeyas (comparado con el 15 donde SI retocaban estas supuestas T) ya se va a ser costumbre.
Una pena la verdad porque salvo algunos tomos (casi la mitad desde que imprimen en España) venía bien la cosa.
Re: Novedades Ivrea
Perdón, son A, no T
Fijate en la pag 2 del cap 141.
Fijate en la pag 2 del cap 141.
juani- Mensajes : 925
Fecha de inscripción : 05/12/2010
Re: Novedades Ivrea
juani escribió:Sí, esas se dejan así porque parecen T, y si parecen una letra la dejan así. Fijate que en alguna otra página hay uno de esos símbolos y debajo a la derecha un RAP, es a propósito. Es parte del criterio que se usa con Bleach, de que quede lo más japonizado posible para no desentonar con la estética del manga
Claro, tiene que estar japonizado, tanto como que zangetsu lo le diga a Ichigo que lo va a levantar del forro del culo
Takeshi-X-Mayuko- Mensajes : 942
Fecha de inscripción : 06/12/2010
Edad : 36
Localización : En la cueva hikkikomori socializando en 3-D
Re: Novedades Ivrea
juani se atrasan otra semana whyyyyyyyyyyy???????????????
nacho234- Mensajes : 338
Fecha de inscripción : 08/12/2010
Edad : 37
Re: Novedades Ivrea
Takeshi-X-Mayuko escribió:juani escribió:Sí, esas se dejan así porque parecen T, y si parecen una letra la dejan así. Fijate que en alguna otra página hay uno de esos símbolos y debajo a la derecha un RAP, es a propósito. Es parte del criterio que se usa con Bleach, de que quede lo más japonizado posible para no desentonar con la estética del manga
Claro, tiene que estar japonizado, tanto como que zangetsu lo le diga a Ichigo que lo va a levantar del forro del culo
En ese sentido los dialogos habria que dejarlos en ponja.
Sinceramente de las cosas que se quejan algunos llegan al limite entre lo absurdo y lo aun mas absurdo
alquimistafm15- Mensajes : 6081
Fecha de inscripción : 04/12/2010
Re: Novedades Ivrea
o un "chotto matte kudasai" es "bancá un toque" en el universo M.Vicente
faltaria nomás que empieze a utilizar terminos como guachín, gato, logi, ect
faltaria nomás que empieze a utilizar terminos como guachín, gato, logi, ect
NLS- Mensajes : 1694
Fecha de inscripción : 06/12/2010
Edad : 39
Localización : Patagonia Republic
Re: Novedades Ivrea
Igual les aviso que el universo de Marcelo Vicente así como el de Nathalia Ferreyra pasa por tres filtros adentro. Y "chotto matte kudasai" es justamente una forma informal de decir esperame un minuto (o sea, como "bancá un toque"). Más formal sería decir "shosho omachi kudasai".
Whatever. Ah, las salidas se atrasan una semana porque SD está reorganizando su sistema de ventas así que nada, se desplaza todo una semana más.
Whatever. Ah, las salidas se atrasan una semana porque SD está reorganizando su sistema de ventas así que nada, se desplaza todo una semana más.
juani- Mensajes : 925
Fecha de inscripción : 05/12/2010
Re: Novedades Ivrea
NLS escribió:o un "chotto matte kudasai" es "bancá un toque" en el universo M.Vicente
faltaria nomás que empieze a utilizar terminos como guachín, gato, logi, ect
A mi me parece perfecta esa traduccion. Es una de las pocas frases japonesas que me conosco
TakeruHikari- Mensajes : 1195
Fecha de inscripción : 23/02/2011
Re: Novedades Ivrea
alquimistafm15 escribió:Takeshi-X-Mayuko escribió:juani escribió:Sí, esas se dejan así porque parecen T, y si parecen una letra la dejan así. Fijate que en alguna otra página hay uno de esos símbolos y debajo a la derecha un RAP, es a propósito. Es parte del criterio que se usa con Bleach, de que quede lo más japonizado posible para no desentonar con la estética del manga
Claro, tiene que estar japonizado, tanto como que zangetsu lo le diga a Ichigo que lo va a levantar del forro del culo
En ese sentido los dialogos habria que dejarlos en ponja.
Sinceramente de las cosas que se quejan algunos llegan al limite entre lo absurdo y lo aun mas absurdo
Perfecto alqui, lo entendiste, todos apláudanlo que cazó una.
Takeshi-X-Mayuko- Mensajes : 942
Fecha de inscripción : 06/12/2010
Edad : 36
Localización : En la cueva hikkikomori socializando en 3-D
Re: Novedades Ivrea
juani escribió:Igual les aviso que el universo de Marcelo Vicente así como el de Nathalia Ferreyra pasa por tres filtros adentro. Y "chotto matte kudasai" es justamente una forma informal de decir esperame un minuto (o sea, como "bancá un toque"). Más formal sería decir "shosho omachi kudasai".
banca, banca... "Chotto matte kudasai" es esperame por favor, es normal, es formal mas que nada, pero podes usarlo en la calle con una persona de mediana confianza... informal podes decirme que es "chotto matte" a secas, incluso un "matte" solo... o "chotto matte yo", ahi si te acepto el banca un toque... es mas, yo pondria lo mismo y eso es totalmente comun.. y despues tenes la "4ta forma" que es la super formal, que habla solamente la gente con muuucha guita, que es como bien dice juani el "Shosho omachi kudasai"...
convengamos que el Kudasai es por favor, asique por defecto "chotto matte kudasai" es mas formal que sin el kudasai o con alguna boludes implantada por el vocablo del personaje...
Re: Novedades Ivrea
Lmaniac escribió:juani escribió:Igual les aviso que el universo de Marcelo Vicente así como el de Nathalia Ferreyra pasa por tres filtros adentro. Y "chotto matte kudasai" es justamente una forma informal de decir esperame un minuto (o sea, como "bancá un toque"). Más formal sería decir "shosho omachi kudasai".
banca, banca... "Chotto matte kudasai" es esperame por favor, es normal, es formal mas que nada, pero podes usarlo en la calle con una persona de mediana confianza... informal podes decirme que es "chotto matte" a secas, incluso un "matte" solo... o "chotto matte yo", ahi si te acepto el banca un toque... es mas, yo pondria lo mismo y eso es totalmente comun.. y despues tenes la "4ta forma" que es la super formal, que habla solamente la gente con muuucha guita, que es como bien dice juani el "Shosho omachi kudasai"...
convengamos que el Kudasai es por favor, asique por defecto "chotto matte kudasai" es mas formal que sin el kudasai o con alguna boludes implantada por el vocablo del personaje...
Si L, pero Ivrea usa la politica de Argentinizarlo de mas. Onda es medio raro que le digas a un amigo "esperame por favor" le decis "banca un cacho" y aunque sean de mediana confianza por lo general le decis lo mismo. Ojo no desmeresco que Kudasai sea por favor y que si en el original esta asi lo mas fiel seria ponerlo tambien (aunque tb hay que ver como queda el globo de dialogo o si se tiene que achicar mucho la fuente. En esos casos creo que se puede "soportar" un poco mas la omision del por favor)
TakeruHikari- Mensajes : 1195
Fecha de inscripción : 23/02/2011
Re: Novedades Ivrea
Tambien hay que decir que los niveles de formalismo son diferentes a Japon o cualquier pais, aca lo que le decimos a un amigo "medio" (es decir no necesariamente tu mejor amigo) en Colombia es una ofensa imperdonable hasta para tu hermano que lo conoces de toda la vida. El argentino siempre propone 2 o 3 niveles mas de informalismo que cualquier lugar del mundo.
alquimistafm15- Mensajes : 6081
Fecha de inscripción : 04/12/2010
Re: Novedades Ivrea
Traduzcan bien al castellano, que carajo tienen que hablar en todos los mangas como porteños con ese slang banana.
Si en japo dice espera un minuto! pongan eso, caso distinto si el personaje habla con un deterinado modismo de una zona de japón (como puede ser okinawa) entonces ahi si puede ser que lo pongan a hablar distinto para marcar que el personaje es de otra región.
No te digo que hagan un traduccion super neutra, tipo doblaje para latinoamerica, pero tampoco hagan del lenguaje standar el porteño....
En fin lo unico que tiene mejor que ustedes larp son las traducciones de AGS...... y se lo extraña
Si en japo dice espera un minuto! pongan eso, caso distinto si el personaje habla con un deterinado modismo de una zona de japón (como puede ser okinawa) entonces ahi si puede ser que lo pongan a hablar distinto para marcar que el personaje es de otra región.
No te digo que hagan un traduccion super neutra, tipo doblaje para latinoamerica, pero tampoco hagan del lenguaje standar el porteño....
En fin lo unico que tiene mejor que ustedes larp son las traducciones de AGS...... y se lo extraña
NLS- Mensajes : 1694
Fecha de inscripción : 06/12/2010
Edad : 39
Localización : Patagonia Republic
Re: Novedades Ivrea
NLS escribió:Traduzcan bien al castellano, que carajo tienen que hablar en todos los mangas como porteños con ese slang banana.
Si en japo dice espera un minuto! pongan eso, caso distinto si el personaje habla con un deterinado modismo de una zona de japón (como puede ser okinawa) entonces ahi si puede ser que lo pongan a hablar distinto para marcar que el personaje es de otra región.
No te digo que hagan un traduccion super neutra, tipo doblaje para latinoamerica, pero tampoco hagan del lenguaje standar el porteño....
En fin lo unico que tiene mejor que ustedes larp son las traducciones de AGS...... y se lo extraña
+100
danielgamp- Mensajes : 126
Fecha de inscripción : 02/06/2011
Re: Novedades Ivrea
NLS escribió:Traduzcan bien al castellano, que carajo tienen que hablar en todos los mangas como porteños con ese slang banana.
Si en japo dice espera un minuto! pongan eso, caso distinto si el personaje habla con un deterinado modismo de una zona de japón (como puede ser okinawa) entonces ahi si puede ser que lo pongan a hablar distinto para marcar que el personaje es de otra región.
No te digo que hagan un traduccion super neutra, tipo doblaje para latinoamerica, pero tampoco hagan del lenguaje standar el porteño....
En fin lo unico que tiene mejor que ustedes larp son las traducciones de AGS...... y se lo extraña
Aproximadamente la mitad de los argentinos viven en Capital y GBA, lo normal seria que de esa forma hablaran.
alquimistafm15- Mensajes : 6081
Fecha de inscripción : 04/12/2010
Re: Novedades Ivrea
pero los mangas transcurren en japón no en Capital y GBA
quiero entender lo que hablan los personajes y punto, no sentirlos locales
Si quiero leer algo local me leeo inodoro pereyra
PD: alqui que pasa sos accionista de ivrea que los defendes en todo?
quiero entender lo que hablan los personajes y punto, no sentirlos locales
Si quiero leer algo local me leeo inodoro pereyra
PD: alqui que pasa sos accionista de ivrea que los defendes en todo?
NLS- Mensajes : 1694
Fecha de inscripción : 06/12/2010
Edad : 39
Localización : Patagonia Republic
Re: Novedades Ivrea
El 90% de los mangas transcurren en Tokyo o hablan con modismos y características de la gente que vive en la región de Kanto. Lo más lógico es trasladarlo en todos sus niveles al léxico de Buenos Aires. Y mucho más lógico es hacerlo así porque históricamente el 80% de nuestras ventas son de Buenos Aires.
En lo absoluto.
TakeruHikari escribió:Si L, pero Ivrea usa la politica de Argentinizarlo de mas.
En lo absoluto.
juani- Mensajes : 925
Fecha de inscripción : 05/12/2010
Página 6 de 40. • 1 ... 5, 6, 7 ... 23 ... 40
:: Editoriales :: Ivrea
Página 6 de 40.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.